George R.R. Martin se reúne con Gigamesh y cierran las fechas de publicación de Vientos de Invierno

Vientos de Invierno ya está escrito

Y parte de Sueños de Primavera, según hemos podido saber por fuentes secretas de Gigamesh. Eso, al menos, afirmaron tras su reunión con el autor, George R.R. Martin, en Santa Fe de Gramanet para ultimar los detalles de la publicación de Vientos de Invierno en inglés y en castellano.

Fotomontaje con GRRM, Alejo Cuervo, Cristina Macía e Ian Watson en un restaurante
George R.R. Martin junto a Alejo Cuervo, Cristina Macía, Ian Watson y dos tipos que no hemos photoshopeado, de cenita cerrando negocios

Ya hemos anunciado varias veces que Vientos de Invierno estaba cada vez más cerca. De hecho llevamos unos años diciéndolo. Lo cual es verdad, cada vez está más cerca, des-pa-cito va llegando la fecha.

Pero todo indica que, ahora si que si, Vientos de Invierno podrá adquirirse en la Librería Gigamesh para la campaña de Navidad o como tarde para la de Sant Jordi.

If I have tu choose, I preferiría Sant Jordi bicos Roses and Dragons, like Tyrells y los Targaryen. Ahahahaha, I’m a fucking marketing maestro.

Al parecer, George, que pidió para comer Pastel de Carne y un vinito de la casa, se mostró relajado y jovial con sus amigos, y sin embargo colaboradores, miembros de Gigamesh y comentaba entre risas que aunque el libro está terminado ya «If I have tu choose, I preferiría Sant Jordi bicos Roses and Dragons, like Tyrells y los Targaryen. Ahahahaha, I’m a fucking marketing maestro.» y la idea no le disgustó para nada a Alejo Cuervo, porque tiene a Enrique Corominas encerrado pintando la portada y así gana tiempo.

¿Saldrá en ambos idiomas a la vez?

La respuesta es sí. Por todos es sabido que George y Cristina trabajan en paralelo. Esto es así hasta el punto que hay quien rumorea, y nosotros afirmamos, que la verdadera autora es Cristina y George es su traductor. Esto encaja ya que en la sociedad del patriarcado todo el merito se lo darían a un hombre. Si le sumas a una serie de conspiraciones judeomasónicas que no vienen al caso, todo tiene sentido. Además, llegados a este punto habéis dejado de leer, porque los que no sabéis inglés ya estáis tranquilos sabiendo que los listillos angloparlantes no os van a spoilear página por página por twitter todo el libro. Que encima ahora con los 280 caracteres es más fácil.

Sé el primero en comentar

Dejar una contestacion

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*